Apprivoiser la Patate Chaude : Anglais Américain vs Britannique

anglais britannique ou américain

Anglais américain ou britannique ? That is the question (and the topic of today’s video).

Mais avant, je veux te raconter une histoire de mes débuts avec la langue française. Et ce n’est pas très glorieux…

Quand je suis partie pour faire mon année d’échange en 2002, j’étais 1ère de ma classe de Français à la fac (Tu connais Lisa Simpson ? Romain dit que c’est moi…)

J’ai embarqué dans mon vol Mississippi – Paris, sûre que parler avec des “vrais Français” allait être a piece of cake, du gateau.

Oops.

“Why do they speak so fast?”

“I never learned those expressions in French class!”

“When it’s just one French person, ok. When they talk to each other, I’m lost.”

“Why can’t they have subtitles, or speech bubbles likc in comic books when they speak?”

C’était tellement frustrant car en cours, j’arrivais super bien. Dans la vraie vie, beaucoup moins.

C’est pour ça que j’ai créé la série de vidéos “Apprivoiser la Patate Chaude” (merci à Speak English Ambassador Manon pour le titre !)

Cette semaine, tu vas rencontrer Vicki, une anglaise qui nous parle de comment elle a du apprendre à parler américain quand elle s’est installé aux US.

C’est du vrai anglais parlé, entre 2 anglophones natives. Are you ready?

Chaque vidéo de la séries Apprivoiser la Patate Chaude est accompagné d’une Hot Potato Sheet : des exercices et pour t’aider à suivre, le transcript du dialogue. Every. Single. Word.

CLIQUE ICI pour recevoir la tienne ! 

Now, it’s your turn! C’est à toi !

What other differences do you know in British and American English?

Partage tes mots dans le commentaires.

Ça se trouve que tu en connais plus que moi (vu que je n’ai jamais appris l’anglais britannique !)

All the best to you,

Christina

More good stuff...

Clique l'image pour regarder l'épisode. C'est magique !

dialogue en anglais

18 Comments

Leave a Reply

Get your free email templates now