Has this ever happened do you?
Tu dis quelque chose en anglais à ton collègue américain, puis…
Silence…
Le silence gênant.
Tu sais que ta phrase est bonne. Tu as utilisé les bons mots de vocabulaire. Mais ton collègue te
regarde like a deer in headlights.
Tu redis : “You have to push the button reezette. Here.”
Et enfin, ton collègue comprend. “Oh, the REset button! OK, I understand now.”
Arrrgggghhhhhh !
C’est ta prononciation en anglais qui est à l’origine du problème ! Et là, tu te dis dans ta tête
“Punaise, c’est ce que j’ai dit !”
Eh oui, la prononciation en anglais, c’est sacrée. Ce n’est pas que les Américains vont te corriger à chaque syllable mal accentué, mais si ton intonation monte quand elle devrait tomber, si tu mets l’accent sur le deuxième syllabe (eveRYday) au lieu du premier (EVeryday), tu risques ne pas être compris.
Même si ta grammaire est parfaite.
Même si ton vocabulaire est bon.
La prononciation en anglais, c’est la base de la langue.
In today’s episode, you’ll meet Fabien Snauwaert.
C’est un Français, tout comme toi, qui a appris l’anglais en France. Qui a passé ses années
scolaires à étudier la grammaire et à mémoriser du vocabulaire. Fabien n’a jamais vécu dans un pays anglophone.
Mais il a compris l’importance de travailler la prononciation en anglais pour des Français.
Simplement car la phonétique est très différente entre les deux langues. Mais tu entendras, il s’en sort vraiment très bien.
Toi aussi tu peux.
Fabien est un expert en prononciation en anglais pour les Français. Il a écrit de nombreux livres sur l’apprentissage d’anglais, et il a même crée un super outil qui te permet de faire du travail ciblé pour améliorer ta prononciation, qui s’appelle Click & Speak.
Encore plus important, il est exactement comme toi : Quelqu’un de langue maternelle française, ayant appris l’anglais en France.
L’histoire et l’anglais de Fabien est une inspiration. Améliorer ta prononciation en anglais est à la portée de tout le monde.
Pas besoin d’être “doué” pour les langues (ça veut dire quoi, exactement, d’ailleurs ?)
Pas besoin de partir en immersion pendant 2 mois.
Fabien va partager avec toi ses meilleures astuces pour améliorer ta prononciation et tu verras, c’est totalement faisable.
Without further ado, voici ma conversation avec Fabien Snauwaert :
And now, what about you?
Nous avons tous des anecdotes où on a mal prononcé quelque chose et l’autre n’a pas compris.
Quelle est la tienne ?
Partage-la avec nous dans le commentaires ! Il n’y a pas de honte à avoir, au contraire !
Your mistakes are your best teachers 🙂
As always, thank you for being here each week to learn with me. Together, we’re helping people in this world understand each other a little better.
Have a fantastic week in English,
Christina
Personnellement, je ne dirai plus jamais que je vais à la plage… Du moins jusqu’à ce que j’arrive à le prononcer correctement !
Hah, c’est marrant, et je comprends totalement ! Une fois, quand j’étais assistante dans une école primaire, un garçon est venu me demander si “beach” voulait dire “s*lope”. Bien sûr, je lui a répondu que non, c’était la plage. Il m’a juré que son grand frère lui a dit ça et son grand frère parle bien anglais. Il est parti la tête basse, trop déçu ! J’ai bien rigolé !! Tu peux toujours dire “go to the sea”, or “go to the water”!
With my kids… After two years in the USA, they sometimes do not understand me… Caterpillar and eraser… “Ah OK mummy, you mean…”
Being corrected by an American person is one thing, by your own french native kids is another!
I am pissed and proud at the same time!
Hah, I can imagine! “Pissed and proud”, love it! You can then get your kids to explain how to pronounce “caterpillar” for you! I’m sure they’d love it!
Oh, I also had an unpleasant moment one time… I asked for a “peach smoothie” at the bar and obviously… The waiter understood “b*tch smoothie”. He laughed at me for about five minutes, then he told that I did pronounced it wrong, even if I thought I’d said it right. He couldn’t stop laughing… I felt so ashamed !
Oh, I’m sure he didn’t mean to make fun of you! When the mistakes are funny like that, I think you just have to laugh at yourself too (even if it’s really embarrassing!) I make these kinds of mistakes all the time in French! The other day, when I was in Italy with my friend Geraldine (if you followed the adventures on my Facebook page), the boats weren’t running because of the bad weather. She said “C’est dommage car le bateau c’est cool” and I understood “car le bateau s’écoule”!
Another time, Romain (my French husband) asked a waiter “Can I have a glass of water?” and the waiter looked uncomfortable and started to say “Um, I’m not sure…maybe I can put some in a microwave and melt it, ummmm…” because the waiter thought my husband said “Can I have a glass of butter”! So sometimes, even context doesn’t help!
“Is your girlfriend still dying?” was asked of me when a French friend and I decided to speak only English during a car ride. I thought to myself, I haven’t even said much to him about my girlfriend. Why would he ask if she is still dying. I ask to repeat it, and he says again, “Is your girlfriend still dying?”. At this point, I am at a loss. I feel bad that I don’t understand what he is talking about, so I figured that I’ll ask him one more time to repeat himself: “”Is your girlfriend still dying?”. At this point, total impasse. Now I’m frustrating him that I can’t understand what he’s saying and feeling worse that I can’t figure it out. So I had to have him revert to French, “Dis-le en français s’il te plaît” to which he replied, Est-ce qu’elle étudie?. (Is she STUDying? He was saying stuDYING.)
Hi Christina, what a wonderful interview with Fabien! I am a native English speaker [from the great land of Oz] … doing my best to [re]learn French and one of Géraldine’s students, in fact … I found this a most interesting, insightful and instructive interview … and am so inspired that I will now sign up with Fabien and see what I can learn that might also help me with my french language-learning I have watched several of your video lessons the past couple of days and really enjoyed them, so thank you …
best wishes
Bronwen
Thanks so much Bronwen and how’s life down under? That’s great that you’re Geraldine’s student too. Did you notice we have the same studio? 😉
Both Fabien and Géraldine are great at teaching languages, and I’m so happy to have the opportunity to work with them! How long have you been learning French, and why? Just for fun?
Anyway, thanks a lot for the compliments! I’m glad you like my videos too! I try to make them a bit fun and silly, but educational at the same time…
Thanks and have a great day!